terça-feira, 2 de outubro de 2012

Conclusão do grupo em geral e particularmente a minha!

Aprendemos que além de precisarmos sempre trabalhar em equipe para que o todo seja beneficiado, devemos trocar ideias e compartilhar dos conhecimentos e experiências uns dos outros.
O blog nos incentivou no âmbito da pesquisa, das diferentes formas de linguagem sobre um mesmo assunto, de aprendermos mais sobre a tecnologia e seus avanços, das interações com o grupo, com o "mundo" da Internet e com as diferentes formas de conhecimentos sobre as vivências e relatos de cada um.
O blog nos proporcionou também, o sanar de dúvidas antigas sobre a origem das gírias, o conhecimento do folclore do nosso país, os jargões, as expressões populares e até entrevistas com especialistas, videos, imagens, textos, quiz e a própria conversa nos fóruns, nos comentários das postagens, nas descobertas de cada uma sobre o assunto.
Reafirmo que o blog não serviu apenas para conhecer sobre o assunto GÍRIAS  mas também para influenciar a nossa vivência em sala de aula, a nos aproximarmos de diferentes grupos sociais, a respeitarmos o modo de viver e falar do outro e a conviver bem com as diferenças de cada ser.

Blog Falô, Girô! Obrigada por tudo ♥

VIVA A VARIAÇÃO E DIVERSIDADE LINGUÍSTICA! VIVA AS GÍRIAS, JARGÕES E EXPRESSÕES POPULARES! VIVA AO POVO BRASILEIRO, QUE NÃO DESISTE NUNCA!


Emerson Abreu, roteirista da Turma da Mônica, deixa a personagem Denise arrasar nas gírias!





































Achei muito legal e enriquecedor, não só para crianças e adolescentes, como para adultos, as tirinhas da personagem DENISE na Turma da Mônica. Traz a realidade do mundo globalizado em que vivemos. O mesmo que as crianças estão inseridas e "plugadas" rs. Brincadeirinhas à parte, vamos observar as tirinhas abaixo e notar a presença de gírias do cotidiano em que vivemos. Deixo aqui também a minha opinião em trabalhar tais tirinhas em sala de aula com os alunos. Além de ser um recurso textual e visual bem rico, o aluno sente-se mais perto de suas relações cotidianos e consegue na maioria das vezes, ser bem sucedido em suas atividades. Salientando que é um texto curto, de linguagem simples e com um visual bom e com temas relevantes e próximos de sua realidade. Fica a dica!

Beijos ♥

Quiz interessantíssimo sobre gírias e expressões populares.



No  site abaixo você encontrará um quiz sobre expressões populares e girias usadas entre crianças e jovens. Visite essa página e não se arrependerá, pois é muito cômico e ao mesmo tempo você verá o nível de conhecimento sobre a cultura popular. É bom demais gente! Será que você é bom de gíria? Vá lá e confira!



Aqui estou citando uma postagem sobre gírias que achei interessante:


"Nossas Gírias"



by Geysse Caroline Bitencourtt


                          Bom, hoje em dia a maioria dos adolescentes estão andando por aí dizendo umas palavras meio estranhas, mas que palavras seriam essas? Essas palavras seriam as nossas ‘’Gírias’’. Não devemos confundir as gírias com palavrões, né? Afinal gíria é uma coisa, mas palavrão é outra bem diferente.
                      As gírias surgiram por volta dos anos 70, mas as gírias daquela época não são como as atuais, as daquela época eram palavras como:

Grilado - desconfiado, em dúvida
Maior barato - sensação boa, o mesmo que legal
Manjar - entender, compreender
Na minha - ficar observando e quieto, sem se meter na conversa ou situação.
Na sua - idem, só que era usado para se referir a outra pessoa
Papo furado - conversa sem sentido, conversa que não vai a lugar algum, mentir
Prá lá de Marrakech - ficar bêbado, chapado, drogado
Russo - difícil, complicado, situação ruim
Trampo - trabalho

...entre muitas outras.


E as nossas gírias dos dias atuais são essas aí...
 


Abalar: Causar boa impressão.
Alemão: Pessoa de caráter duvidoso. Falso, duvidoso, velhaco.
Beca: Roupa
Bolado: Surpreso, espantado, perplexo.
Bombado: Lugar animado, agitado.
Bonde: Fileira. Grupo de amigos da mesma comunidade.
Bucha: Pessoa inconveniente, importuna, safado.
Buzaum: Ônibus, condução. Ônibus grátis das galeras.
Caô: Mentira, Boato.
Caozeiro: Quem mente demais.
Cap (quép): Boné
Chapa Quente: Lugar que o clima é agitado.
Colar com: Andar junto com, se aproximar de.
Conspirar: Ser falso com os amigos.
Corredor: Espaço que divide o Lado A do Lado B.
Cortar na mão: Tomar a namorada de alguém.
Cumpadi: Amigo, camarada, companheiro, cara.
Demorô: Isso aí, sim.
Falou (Falô): Tchau, até mais, "ah, tudo bem!".
Farofeiro: Quem mora distante da praia e a frequenta levando comidoria.
Pessoa que fala alto, é inconveniente e gosta de se mostrar.
Gogó: Pessoa que mente ou a própria mentira que ele conta.
Incorporar: encarnar o mau, o diabo.
Já É: É isso aí.
Mala: Pessoa chata.
Maneiro: Legal, sensacional, simpático.
Mascarado: Falso, que é contrário do que fala.
Mel: Bom. Ficar um mel: Ficar bom.
Morô?: Entendeu?
Mulão: Grupo de muitas pessoas.
Muquirana: Que tem má intensão, malvado, traiçoeiro.
Nínguem merece: Chatear.
Pela Saco: Pessoa importuna, que chateia os outros.
Pisante: Tênis
Presepeiro: Pessoa que faz uma promessa e procede com safadeza. Não cumpre o que promete.
Puxar o bonde: Formar um grupo de galeras no baile.
Rapeize: Rapaziada.
Responsa: Confiável, Agradável, divertido.
Rolé: Passear, Andar sem compromisso.
Sangue Bom: Pessoa de qualidade, boa índole.
Shock Legal: Muito bom, Excelente.
Simpático: Pessoa falsa.
Style: Estar muito bem arrumado.
Tá dominado: estar sob controle ou invadido.
Tá ligado?: Entendeu?
Tecido: Estilo de se vestir, tipo de roupa.
Tomar bola: Sofrer prejuízo, dano. Sair lezado.
Uva: Bom. O baile tá uma uva: O baile tá bom.
Vai enganar Teteu: Expressão que significa "Eu não acredito nisso".
X9: Informante.
Zoar: Agitar, fazer agito
Existe uma graaaaaande diferença entre as gírias atuais com aquelas dos anos 70.
 Retirada e citada do site:
http://esantonio.blogspot.com.br/2012/06/nossas-girias.html

Ps: citei por achar o artigo interessante e ter bastante gírias atuais, alem de desfazer o preconceito sobre as gírias em geral, a citação define o que é gíria e o que é palavras de baixo calão (palavrão)!


GÍRIAS FALADAS POR EVANGÉLICOS (JARGÕES)

GENTE, OS EVANGÉLICOS TAMBÉM TÊM A SUA LINGUAGEM PRÓPRIA, SÃO CHAMADOS JARGÕES EVANGÉLICOS.  VEJAM ALGUNS EXEMPLOS:“as pessoas do mundo” / “... quando eu era do mundo”
Essa expressão dá a impressão que os evangélicos são extraterrestres ou foram seqüestrados por discos voadores. Na realidade, o termo kosmos significa ‘mundo organizado’ que se opõe a Deus, dentro do conceito neotestamentário.
No Antigo Testamento encontramos o termo como ‘todas as coisas’ ou ‘o céu e a terra’. O conceito neotestamentário também indica que a humanidade é a parte mais importante do universo, é o vocábulo grego que passa a ser utilizado no sentido de seres humanos, sinônimo de he) oiloumene ge), que significa ‘terra habitada’, ou seja, são três significados diferentes para o termo e os evangélicos usam mais o primeiro sentido.

2) “Tremendo”
Temos observado como a maioria das pessoas que a usam são evangélicos. Ao invés de usar um calão, eles usam “tremendo” para expressar algo fantástico, mesmo uma experiência muito forte. A forma surgiu nesse contexto a partir do movimento conhecido como G12, que é um grupo de estudo bíblico, em que as pessoas têm o compromisso de não dizer o que aconteceu para atiçar a curiosidade dos outros.

3) “Inimigo”
A maioria usa como eufenismo, para evitar “demônio” que aparece no Antigo Testamento como sã‘ïr e she)dh. A primeira forma significa ‘cabeludo’, e coloca o demônio como um sátiro. O segundo termo tem sentido duvidoso, mas parece indicar a mesma coisa.
No Novo Testamento a designação usual é daiomonion, que é um diminutivo de daimõn, referência a seres espirituais contrários a Deus e aos seres humanos, sendo Belzebu o seu príncipe.
O eufenismo também é utilizado para evitar “diabo”, no grego caluniador, acusador, ho diabolos, e “Satanás”, no hebraico adversário, sãtãn.
Uma outra forma é a designação inimigo a qual tem crescido muito a partir da chamada Teologia da Prosperidade, que atribui um sentido mágico às palavras.


4) “O sangue de Jesus tem poder!”
No texto bíblico, sangue significa sacrifício para remissão de pecados, já que no Antigo Testamento um animal era sacrificado para expiar o pecado do povo, com a morte de Jesus, o termo indica a morte expiatória do Salvador.

5) “Queima!”
O mesmo que destruir pelo fogo, que é o símbolo do Espírito Santo. Portanto, tudo que é impuro que leva o cristão ao pecado, deve ser queimado pela ação sobre-natural de Deus (Mt 3.12). Quando os evangélicos usam a forma ‘Vamos orar para Jesus mandar fogo aqui’, significa que eles estão pedindo a presença do Espírito Santo para vencer os pecados.


quinta-feira, 27 de setembro de 2012

Pesquisando as origens das gírias

As origens das gírias remota a muito tempo atrás!

Provavelmente em todas as gerações de séculos passados existiram gírias; algumas foram se adaptando a língua materna da qual fazia parte e outras se perderam ao longo do tempo!
Uma expressão bastante usada é: “do arco da velha”, que é citada na bíblia. Achamos a expressão em uma reportagem da revista Superinteressante: http://super.abril.com.br/cultura/afinal-qual-giria-436436.shtml

Pesquisando na internet, encontramos livros que remota ao ano de 1811 ou 1785:
Titulo de um livro-dicionário: Que segundo a Biblioteca do senado Americano versa na seguinte data: 1811. O livro é:
LC control no.
10031851
Type of material
Book
Personal name
Grose, Francis, 1731?-1791.  » More like this
Uniform title
Classical dictionary of the vulgar tongue  » More like this
Main title
Lexicon balatronicum : a dictionary of buckish slang, university wit, and pickpocket eloquence / compiled originally by Captain Grose ; and now considerably altered and enlarged with the modern changes and improvements, by a member of the Whip club ; Assisted by Hell-fire Dick, and James Gordon, esqrs. of Cambridge, and William Soames, esq. of the hon. society of Newman's hotel.
Published/Created
London : Printed for C. Chappel ... 1811.
Related names
Clarke, Hewson, 1787-1832?  » More like this
Cruikshank, George, 1792-1878.  » 
More like this
Description
viii, [224] p., [1] folded leaf of plates : 1 ill. ; 22 cm.
Notes
Edited by Hewson Clarke; front. by George Cruikshank.
Originally published as: A classical dictionary of the vulgar tongue (London : S. Hooper, 1785).
References
BM, 93:87-88
NUC pre-1956, 220:6
Cohn, A.M. George Cruikshank, no. 486
Alston, R.C. Engl. language, IX, 66, no. 324
Subjects
English language--Slang--Dictionaries.  » More like this
LC classification
PE3721 .G73
Other system no.
(OCoLC)4991263

Tradução: LC nenhum controle. 10031851
Tipo de livro material
Grose nome pessoal, Francis, 1731? -1791. »Mais como este
Dicionário título uniforme clássico da língua vulgar »Mais como este
Principal título Lexicon balatronicum: um dicionário de gírias buckish, sagacidade universidade, e pickpocket eloqüência / compilado originalmente pelo Capitão Grose, e agora consideravelmente alterada e ampliada com as mudanças modernas e melhorias, por um membro do clube do chicote; Assistido por inferno de fogo Dick, e James Gordon, esqrs. de Cambridge, e Soames William, esq. do querido. sociedade de hotel Newman.
Publicado / Criado Londres: Impresso para C. Chappel ... 1811.
Nomes relacionados Clarke, Hewson, 1787-1832? »Mais como este
Cruikshank, George, 1792-1878. »Mais como este
Descrição viii, [224] p, [1] da folha dobrada de placas: 1. Doente. , 22 cm.
Notas Editado por Hewson Clarke; frente. por George Cruikshank.
Originalmente publicado como: Um dicionário clássico da língua vulgar (Londres: S. Hooper, 1785).
Referências BM, 93:87-88
NUC pré-1956, 220:6
Cohn da manhã, George Cruikshank, não. 486
Alston, R.C. Engl. linguagem, IX, 66, n. 324
Assuntos idioma Inglês - Gíria - Dicionários. »Mais como este
LC classificação PE3721.
G73
Outro sistema não. (OCoLC) 4991263

Edited by Hewson Clarke; front. by George Cruikshank.
Originally published as: A classical dictionary of the vulgar tongue (London : S. Hooper, 1785).
  (endereço do catalogo na internet: http://lccn.loc.gov/10031851)



Logo depois em nova pesquisa surgiu termos ainda mais antigos (datam de 1690):
Bate-papo (1) vermes O que roupas infestadas, cobertores, e cavou-outs. (2) Para
(1) Geral. De 1690, como não posso ladrões (OED), mas a I Guerra Mundial buscar roupas para bate-papos. australiano de 1916 (E). Atestado em várias fontes.
'Piolho' Chat 'significado era uma gíria britânica do século 19, que remonta a 1690, como não posso, mas entrou em uso generalizado, especialmente entre as tropas australianas, durante a Primeira Guerra Mundial
Parcela seguinte, por favor, não se esqueça de alguns bóia de salvação e Mortien pois é quase impossível para manter livre de chats como lhes chamamos. Eles nos mantêm acordados à noite e temos que prender uma corda em volta de uma arma para os nossos pés para os impede de fugir com a gente.
William John Duffell, carta para a mãe, 1916.
(2) a I Guerra Mundial australiano. A partir de 1919 (E).
( copiado e traduzido: original do Início » palavras australianas » »Glossário de calão e termos peculiares em uso na FIA
Glossário de Termos Gíria e peculiares em uso na FIA)

 E ainda temos este site, que consta de um banco de dados, no qual tem arquivos digitais de jornais antigos no Brasil:

As gírias fazem parte do cotidiano de certas classes profissionais,  novas gerações e comunidades. É uma forma de usar como um código que só certas classes entendem ou facilitar a comunicação rapidamente!

quarta-feira, 26 de setembro de 2012

Trabalhando gírias na disciplina Artes


            Em um projeto que tenha como tema "gírias", os professores de Artes poderiam juntamente com os professores de Língua portuguesa fazer com que os alunos produzam pinturas que tenham como objeto as gírias usadas por eles no dia a dia. Um aluno poderá utilizar, por exemplo, a gíria "tá ligado" e pintar uma tela que tenha como significado essa gíria. Em seguida, poderiam elaborar uma exposição para que todos na escola possam visitá-la.